Dale Cooper on Bradley Manning, the meaning of his eight tattoos, and much more. And he´s so handsome oh.

An exclusive interview with bearded gay porn performer Dale Cooper.  
Entrevista exclusiva con el guaporris barbudo y actor porno Dale Cooper.
Pic sent by Mr Cooper for you Gayumbos readers. Isn´t he adorable? Well, indeed.
G: David Lynch´s fan? Or who gave you your artistical name? ¿Por qué ese nombre artístico, eres fan de David Lynch?

 

DC: I had been using either no name or just a made up name each time I performed, but then I was watching Twin Peaks and decided to steal a name from it. I really didn’t think I would have tainted Tumblr hashtags as much as I have. I didn’t (still don’t) know how Tumblr works. So for all those Kyle McLaughlin fans out there, I am sorry that your #DaleCooper feeds get gay porn in them now. And yes, of course, a big David Lynch fan! No estuve usando ningún nombre o bien usaba uno diferente cada vez que actuaba, pero entonces un día, viendo Twin Peaks, decidí robar un nombre de ahí.  Realmente no  pensé que ocuparía tantas etiquetas de Tumblr como he hecho. No sabía (ni sé todavía) cómo funciona Tumblr. Así que, para todos esos fans de Kyle McLaughlin, siento que esos feeds de #DaleCooper se llenen ahora de porno gay. Y, sí, por supuesto, ¡soy un gran fan de David Lynch!

G: You write in the Huffington Post. How is going that experience? Escribes para Huffington Post. ¿Cómo te va con eso?

DC: I really enjoy the opportunity to write and actually have an outlet of some sort. I had been writing on my own, but the opportunity popped up to write for the Huffington Post and it’s been surprising how many people have reached out to my as a result. I do it pretty sporadically, but it’s nice to have an outlet when I feel like I have something to say. La verdad es que estoy disfrutando mucho esta oportunidad, y es, de hecho, una especie de vía de escape. Había estado escribiendo por mi cuenta, pero surgió la oportunidad de hacerlo para Huffington Post y me ha sorprendido la de gente que ha llegado hasta mí a partir de ahí. Lo hago de manera bastante esporádica, pero es agradable tener una vía de escape cuando siento que tengo algo que decir.

 

G: You wrote this incisive, brave article about Bradley Manning:
“Manning is a far cry from the traditional standard of masculinity that is embraced in
this country’s most homophobic institutions, and he is a much less palatable image of
masculine courage than Collins (at 7 feet and 255 pounds, as he explains in his essay).
Manning is a divisive figure at a time when the established political elite within the queer
movement refuse to allow anything to dishevel a homogeneous view of a contemporary, politically
benign queer identity (particularly when Manning’s liberty is being constrained by a
Democrat in the White House)”.

Should/must LGBT community do more about Manning´s case? Dale ha escrito un artículo sobre Bradley Manning, el soldado de USA detenido desde hace tres años sin juicio por el caso Wikileaks. Pide a la comunidad LGBT más implicación hacia él.

DC: I think so, but not just the queer community. I feel like all Americans should be more concerned about the treatment of Bradley Manning. I won’t go into details here (your readers are welcome to read the article for my take), but it’s been particularly noticeable how Bradley Manning, because Bradley’s politics are not the standard sort of LGBT politics that we’ve become accustomed to (gay marriage, adoption rights, DADT repeal, etc.) in the USA, has been largely avoided by some of our most powerful spokespeople. I make the point in the article that Bradley is the type of figure we should be proud of having among out community, first of all, and that Bardley’s treatment and specific types of punishment and torture (from what we know) seems to be affected by his queer identity. If that isn’t a rallying cry for the LGBT community, I don’t know what is. Pienso que no solo la comunidad gay debería implicarse. Siento que los americanos deberíamos estar mucho más preocupados por el trato que se le está dando a Bradley Manning. No entraré en detalles ahora (los lectores están invitados a leer mi artículo al respecto), pero es particularmente llamativo cómo Bradley Manning, al no entrar en el estereotipo de los temas LGTB a los que estamos acostumbrados (matrimonio gay, derecho de adopción, …) en los USA, ha sido evitado de manera notable por algunos de los portavoces más poderosos de la comunidad. Señalo en el artículo, en primer lugar, que Bradley es el tipo de figura de la que deberíamos estar orgullosos en la comunidad, y que el trato a Bradley y los castigos y torturas a los que ha sido sometido (según hemos sabido) están muy relacionados con su identidad sexual. Si eso no es una llamada a gritos para la comunidad LGBT, no sé qué lo será.

 

G: You+ColbyKeller. Tell us. Everything. Please. Tú y Colby Keller. Cuéntanos. Todos. Porfaplís.

DC: You’ve seen it for yourself. 😉 He is a good friend of mine. That being said, I like to keep my private life as private as possible. There’s no reason for the internet to know about my friendships and relationships “in real life” any more than they need to know about what I had for breakfast this morning. Ya lo habéis visto por vosotros mismos. 😉 Es un buen amigo mío. Dicho eso, me gusta mantener mi vida privada tan privada como sea posible. No hay razón alguna para que internet sepa nada de mis amistades ni mis relaciones “en la vida real” más de lo que puedan saber sobre lo que he desayunado esta mañana, por ejemplo.

 

 

G: Are u a videogames fan? Which one marked you as a child, teen? ¿Fan de los videojuegos? ¿Cuáles te marcaron de pequeño?

DC: A huge video game fan, though I don’t play them as much anymore. The game that had the most influence is Ultima IV (where my tattoos come from). After that, I’d say: Final Fantasy Tactics, Valkyrie Profile, Chrono Trigger, and Suikoden 3. They are such an incredible medium for really moving narratives. Fan absoluto, aunque ya no juego tanto como antes. El juego que más me influyó fue Ultima IV (mis tatuajes vienen de ahí). Después están Final Fantasy Tactis, Valkyrie Profile, Chrono Trigger y Suidoken 3. Son un medio increíble para historias realmente emocionantes.

 
G: Your Amazon Wishlist seems so intellectual it almost scares the hell out of me. An exclusive pic of DC for a book, isn´t it? Tu lista de deseos de Amazon es tan intelectual que asusta casi. Ofreces una foto tuya a cambio de un libro, ¿no es así?

DC: I am sorry to have scared you. I like to read, and I felt bad asking people for fancy things when they should be donating to a more worthy cause. I settled on books because 1) I like them and need them for my education and 2) they’re relatively inexpensive compared to some porn performer wishlists I have seen. And yes, the deal was for the donor to get a photo of me “enjoying” the book, though I have been a terrible, horrible person about getting the photos to people. I am actually working on that this week. I promise. I promise! Don’t hate me. Siento haberte asustado. Me gusta leer, y me sentía mal pidiéndole a la gente caprichos tontos cuando deberían donar para una causa más valiosa. Decidí que fueran libros porque, 1)Me gustan y los necesito para formarme y 2)Son relativamente baratos en comparación con las listas de deseos de otros actores porno que he visto. Y sí, el trato era que el donante recibiría una foto mía “disfrutando” el libro, pero he sido una persona terrible, horrible en lo de mandar las fotos. Estoy trabajando en eso esta semana. Lo prometo. ¡Lo prometo! No me odiéis.

 

G: Fav authors? Fav books? ¿Autores y libros preferidos?

DC: I mostly read nonfiction, academic-type stuff now, which is not as enjoyable. I would say my favorite authors are Jeanette Winterson and Kazuo Ishiguro. Their books probably had the most impact on my growing up. Favorite book is tough to answer–can’t say I have one that stands out. Check out those authors though. Sobre todo no-ficción, rollo académico, lo cual no es muy disfrutable. Diría que mis autores favoritos son Jeanette Winterson y Kazuo Ishiguro. Sus libros probablemente fueron los que más me impactaron en mi adolescencia. Lo de un libro favorito es difícil de responder… no puedo decir uno que sobresalga. Estaría entre esos autores, eso sí.

G:  Have u ever write a novel, a book of poetry, or tried to? Will you? What will be it about? ¿Alguna vez has escrito -o intentado- una novela, un libro de poesía? Si lo hicieras, ¿de qué trataría?

DC: No, no, nothing like that. Maybe once I get in to grad school, ideally about how gay men’s sexuality has been thoroughly turned into a commodity, and how gay men have largely let that happen and how they continue to barter for their sex off and online. No, no, nada de nada. Quizá, cuando tenga el graduado escolar, escriba uno sobre cómo la sexualidad del hombre gay ha sido completamente transformada en un producto comercial, y cómo los hombres gay han dejado que eso sucediera y cómo continúan comerciando con su sexo dentro y fuera de internet.

 

G: Best childhood memory. Mejor recuerdo de la infancia.

DC: I used to explore the water drainage pipes that run underneath the highways near where I grew up. I would take supplies with me and pretend I was going on an expedition. I was obsessed with maps and would map these tunnels constantly. Solía explorar las tuberías de drenaje que corrían por debajo de la autovía, cerca de donde crecí. Me llevaba víveres y fingía que me iba de expedición. Estaba obsesionado con los mapas y hacía planos de esos túneles todo el rato.

 

Dale´s blog is so great: pics, texts, drawings,… Links below all.
 G: We´ve sadly heard about a few deaths of gay porn actors, like Arpad Miklos. Do you think it may be related to the job, the pressures of society, or something deeper that we can not see as the public? Hemos conocido, tristemente, la noticia de la muerte algunos actores porno gay, como el mítico Arpad Miklos. ¿Crees que de algún estaban relacionadas con el trabajo, con presiones sociales, o con algo más profundo y de lo que somos ajenos?
DC: All of the above. Look, gay porn performer’s lives are very public. LGBTQ people have higher rates of suicide than the general population. With the explosion of the internet, there have been lots and lots more porn performers (such as myself). With such a large group of people, you’re as likely to find a few people who commit suicide. And a few people who commit crimes. There’s a large pool of us to choose from. Todo junto. Mira, los actores de cine porno están muy expuestos al público. La comunidad LGTBQ tiene altos índices de suicidio, mayores que la población general. Con la explosión de internet, hay montones y montones de actores de porno (como yo mismo). Con un grupo tan grande, es normal que unos pocos se suiciden. Y que haya otros pocos que cometen crímenes. Es un grupo enorme de gente.

 

 
That’s not to say that a lot could be done in this country to better the lot of sex workers in general. The existence of a capable union, providing sex workers with low-cost health insurance, better supporting members of the sex work community psychologically and emotionally, providing classes on how to save for retirement and have rainy day plans (particularly as younger and younger men are being snatched up by companies as soon as they reach the legal age of consent). People need to realize that doing porn is an incredibly public profession, and that a lot of people in this country think it is morally wrong. We need to accept sex workeing as valid profession and admit sex worker’s importance to our economy and our social and sexual lives. Part of my project, being “Dale Cooper,” has been to show that sex workers aren’t just the amalgamation of pixels on your screen. No quiero decir con esto que no haya nada que hacer en este país para mejorar las condiciones de los trabajadores del sexo: la existencia de una unión eficaz, que provea a los trabajadores de un seguro sanitario de bajo coste, que mejore el apoyo sicológico y emocional de sus miembros, que ofrezca formación para que los trabajadores ahorren de cara a la jubilación o a eventuales situaciones que no salen bien (sobre todo porque estamos hablando de jóvenes, muy jóvenes, reclutados por las compañías tan pronto como llegan a la edad legal). La gente tiene que concienciarse de que hacer porno es una profesión radicalmente pública, y de que mucha gente de este país cree que es algo inmoral. Necesitamos aceptar al trabajador del sexo como a cualquier otro profesional, y reconocer la importancia que tiene el colectivo en nuestra economía y en nuestras vidas sociales y sexuales. Parte de mi proyecto, el de ser “Dale Cooper”, es mostrar que los trabajadores del sexo no son solo una amalgama de píxeles en tu pantalla.

 

G: Imagine you must move to another country tomorrow. Pick one, and explain why. Imagina que te tienes que mudar de país mañana mismo. Di dónde y explica por qué.

DC: Oh gosh. Honestly, I’ve only ever left the country once, and that was for work. I’ve never had a chance to visit another country for an appreciable length of time. The world is so huge, with so many different things to see and ways of living and cultures to experience. I wouldn’t know how to choose. Probably one of the liberal social democracies of northern Europe though, since they seem to have the best approach to what the state should and can do for its citizenry. Mamma. Sinceramente, solo he estado fuera del país [USA] una vez, al menos, por un espacio de tiempo medianamente largo. El mundo es tan grande, con tantas cosas diferentes que ver y modos de vivir y culturas que experimentar… No sabría qué escoger. Seguramente una democracia social de corte liberal en el norte de Europa, ya que parecen la mejor aproximación a lo que el Estado debería y puede hacer por sus ciudadanos.

 

G: Can you speak another language apart from English? ¿Hablas otros idiomas, aparte del inglés?

DC: I know a few hundred words of American Sign Language, and my Spanish is atrocious. Conozco unos pocos centenares de palabras de la Lengua de Signos Americana, y mi español es horroroso.

G: You share second name with Mr Dennis Cooper. Dunno if you ever read any book of this author (we believe in Him). Compartes apellido con Dennis Cooper. ¿Le has leído?

DC: No, I haven’t yet, but it looks like I should. Give me a recommendation on a book of his to start and I will add it to my wishlist. [we did it] No, aún no, pero suena como si debiera hacerlo. Recomiéndame uno de sus libros para empezar con él y lo añadiré a mi lista de deseos. [lo hicimos]

G: How many tattoos? Place/shape/meaning? More to come? ¿Cuántos tatuajes tienes, y qué significan? ¿Te harás más?

DC: 8, and only 8. I got them all at once and are all part of a set. The meaning is referenced above. More details here: http://en.wikipedia.org/wiki/Ultima_(series)#Virtues I have a very addictive personality so I get them so I couldn’t get any more without fucking up the set. 8, y solo 8. Me los hice todos de una tacada, y forman una serie cuya explicación podéis encontrar aquí: http://en.wikipedia.org/wiki/Ultima_(series)#Virtues Tengo una personalidad muy adictiva así que me los hice, y no puedo añadir ninguno más sin joder el conjunto.

 

The last letter in the mug is a T. If you ever look at the mug.

G: Got a boyfriend? Marriage plans? ¿Novio, planes de boda?

DC: No and no.

G: Worst date ever? ¿La peor cita de tu vida?

DC: I don’t know, really. Nothing too atrocious or out of the ordinary, I suppose. Is that boring? Sorry. Nothing comes to mind. No sé. Nada horroroso o fuera de lo normal,, supongo. ¿Es eso aburrido? Lo siento. No se me ocurre nada.

G: We´re a spanish ezine. Ever been to Spain? ¿Alguna vez has estado en España?

DC: I haven’t but always looking for opportunities to go! 😉 No, ¡pero iré a la menor oportunidad! 😉

G: You into sports? Which ones? Idols? ¿Te gustan los deportes, tienes algún ídolo?

DC: I was and continue to be a very nonathletic boy. This one time I threw a Frisbee passably. And I can’t stand watching them, either. Era y soy un chico muy poco deportivo. Hubo un tiempo en que lanzaba el Frisbee medio bien. Tampoco soporto verlos.

 

G: Last, future projects? ¿Últimos y futuros proyectos?

DC: I always keep pretty busy. Grad school, hopefully. And keep a look out for appearances on MakeLoveNotPorn.tv (I think my first video comes out this Friday [today]) and consider submitting yourself! Siempre estoy muy ocupado. Graduarme, con suerte. No os perdáis las novedades en MakeLoveNotPorn.tv (creo que mi primer vídeo sale este viernes [hoy]) ¡y considerad lo de enviar el vuestro!

 

 

 

 

OK. We don´t want to be a pain in the neck, so that´s it. Vale. No queremos ser pesados así que ya está. Nos gustaría añadir: wow.

 

 

 

 

 

Thank U so much.
Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s